Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 8:24:
- Kupsabiny: “God did as he had said. An enormous swarm of flies went to the palace of that ruler. It filled all the houses including those of his leaders/officials up to the whole land of Egypt. That land really suffered due to the flies.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “And the Lord did the same. The palace of Pharaoh and the houses of his officials were covered by the swarms of flies. Then the whole country Egypt was full of flies.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The LORD truly did this. Many insects came-inside the palace of the king and the houses of his officials, and the whole/entire land of Egipto was-harmed by them.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “Therefore Chief God did like that. Swarms and swarms of flies flew into the great chief’s house. And also they entered into the houses of his leaders and [in] every area of Isip. The flies caused the area of Isip to become bad.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And The Lord did it like that. Many fly entered house of king of Egypt, and house of his servants. And land of Egypt all, it was spoiled with fly.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Early the next morning, Moses/I told that to the king, but the king would not pay any attention. So Yahweh did what he said he would do. He sent great swarms of flies into the palace of the king and into the houses of his officials. The whole country of Egypt was ruined by the flies.” (Source: Translation for Translators)
