complete verse (Exodus 7:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 7:14:

  • Kupsabiny: “Then the Lord said to Moses that, ‘ That ruler has hardened his head.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Then the Lord said to Moses, ‘Pharaoh’s heart is very hard. He will not let the people go.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The LORD said to Moises, ‘The heart of the king is very hard; he would/will- not -let- the people of Israel -go.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “It came about that the Chief spoke to Moses like this, ‘The great chief of the Isip people is very unwavering, and so he doesn’t want to allow the Israel people to go.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “And The Lord said to Moses «King of Egypt be hard heart. He denied people of Israel [to] let go [that] they might go.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “Then Yahweh said to Moses/me, ‘The king is very stubborn. He refuses to allow my people to go.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments