complete verse (Exodus 2:22)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 2:22:

  • Kupsabiny: “After he had married, Zipporah bore Moses a boy child. Moses said that, ‘Just as I am a foreigner, I will call this boy, Gershom.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Zipporah’s gave birth to a son. Moses’s saying, ‘I have become an alien in a foreign land’ named him Gershom.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Zipora became-pregnant and gave-birth to a son, and Moises named him Gershom, for he said, ‘I (am) a stranger in this place.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “Later, Sipora bore Moses a male child, and so Moses called his name Gersom, because he said, ‘I am a man from another area, but I’ve come and lived in this area.’” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “She bore for him male child, and he called him Gershom, because he said «I am foreigner in country of these others.»” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “Later she gave birth to a son, and Moses/I named him Gershom, which sounds like the Hebrew words that mean ‘foreigner’, because he/I said, ‘I am living as a foreigner in this land.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments