Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 22:15:
- Kupsabiny: “And/But if the owner was present, he will not compensate anything. And/But if he had actually given out something as surety, then that (surety) will end with the animal (payment already done by way of surety).” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If it happens before the owner, the borrower will not have to pay. If the animal was hired, the money paid for the hire covers the loss.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But if the owner is there when-(it)-happened, the one who borrowed does- not -have-to-pay. If the animal was-hired/rented, the money paid for the hire/rent will-be the-payment for-the wounded or the dead animal.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “But if the animal’s owner saw that bad thing which happened to the animal, the man who borrowed the animal won’t make payment to the animal’s owner. For that small amount of money which he gave to him in advance, that’s enough.’” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “If animal die or be bad some part for its owner sits, one who took it, let him not (imp.) it give. If he rent it with money, money of its renting be sufficient [for] its giving.»” (Source: Opo Back Translation)
- English: “But if that happens when the owner of the animal is there, the one who borrowed it will not have to pay back anything. If the man who borrowed it only rented it, the money that he paid to rent it will be enough to pay for the animal dying or being injured.’” (Source: Translation for Translators)
