Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 2:15:
- Kupsabiny: “When the ruler heard of these words/events, he ordered that Moses should be caught and killed. Moses fled. He went and/but when he reached the land of Midian, (he) sat down by a certain well.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When Pharaoh came to know about this, he intended to kill Moses. As for Moses he escaped from there and went to the country of Midian. And there he sat by a well.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “When- the king of Egipto -found-out what Moises had-done, he tried to-kill him, but Moises fled to Midian and lived there. When- he -arrived in Midian, he sat-down beside a well.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And the great chief of the Isip people heard that Moses did this thing, and so he was searching for him to kill him. But Moses fled from the great chief and so went and lived in the area of Midian, close to a water hole.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “When king of Egypt heard it, he seek let him kill Moses, but he out, ran country Midian. And he sit down at side of well there.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “And that was correct. The king heard about what he/I had done to that Egyptian. So he ordered his soldiers to execute/kill Moses/me. But he/I fled from the king and left Egypt. He/I traveled east to the Midian region and started to live there.” (Source: Translation for Translators)
