Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 18:12:
- Kupsabiny: “Then Jethro gave the something for making sacrifices to God. Aaron came together with all the leaders of Israel to come to eat/celebrate with the father-in-law of Moses.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then Jethro offered a burnt offering and other sacrifices to God, and Aaron and all the elders of Israel came to eat feast with Moses’ father-in-law in the presence of God.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then Jetro offered burnt offerings and other sacrifices/offerings to God. And while he was-doing this, Aaron and all the leaders of Israel arrived. They joined Jetro to eat in the presence of God.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “Okay, and when it was done, then Moses’ father-in-law Ietro placed an animal onto the fire, in order for the fire to cook it so that it completely burned and was finished and so it became his offering to God. And he made other offerings to God also. And so Aron together with all the elders of Israel went and ate food in God’s presence together with Moses’ father-in-law Ietro.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Afterwards, Jethro slaughtered animal, burned it with fire on altar, put other things on altar for God. And Aaron and elders of people of Israel all, they come for bread which be sacred gather with father-in-law of Moses in front of God.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Then Jethro sacrificed an animal by burning it completely on the altar as an offering, and he also offered other sacrifices to God. Aaron and the Israeli elders/leaders went with them/us to eat a sacred meal with Jethro.” (Source: Translation for Translators)
