Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 15:16:
- Kupsabiny: “After that, Asa chased his grandmother Maakah no longer to be the lady who was (a) ruler because she had shaped an idol which resembled Asherah. He cut down that idol and smashed it to pieces and then burned it in the valley of Kidron.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “King Asa removed his own mother Maacah from her position as queen mother. For she had kept with her a repulsive image of an Asherah goddess. Asa cut that idol up, and having cut it to pieces, he burned it at the Kidron brook.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “King Asa also removed his grandmother Maaca from her position-as-queen because she did detestable pole which symbolizes the goddess Ashera. Asa had this pole cut-down and broke it, and burned (it) in Kidron place-where- water -flows.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “King Asa’s grandmother Maacah had made a disgusting pole for worshiping the goddess Asherah. So Asa commanded his workers to cut down that pole and chop it into pieces and burn it in the Kidron Valley. He then did not allow Maacah to continue to influence the people because of her being the mother of the previous king.” (Source: Translation for Translators)
