Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 13:21:
- Kupsabiny: “The Israelites used to pay two pieces of silver for sharpening a tooth of an ox ploughs or the hand hoe. They used to pay one piece of silver for sharpening an axe or fork. They again used to pay one piece of silver for sharpening the metal which they used for piercing/pricking the oxen to hurry.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The wages for sharpening a hand plough and a spade [was] two pic silvers, and the wage for setting and sharpening axes and an ox goads was the a third of a shekel of silver.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “And the payment-asked-for by them (was) expensive/very-high. The payment for having- the tip of the plows and hoes -sharpened (was), two pieces of silver. And the payment for having- axes/hatchets -sharpened and for having- metal things-which-were-used-for-po king/prodding an animal (was), one piece of silver.)” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “They needed to pay one fourth of an ounce/8 grams of silver for sharpening a plow, and an eighth of an ounce/4 grams of silver to sharpen an axe, or a sickle, or an ox goad/a pointed rod to jab an ox to make it walk.” (Source: Translation for Translators)
