Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 8:64:
- Kupsabiny: “On that day, Solomon cleansed the middle/center of the courtyard of the House of God so that they would be burning sacrifices there because the bronze altar was small. There they made sacrifices which were to be burnt completely, food to be offered (as a gift/freely), and fats of the meat from the sacrifices of fellowship.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “That very day the King consecrated [lit.: made holy] the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD and there he offered burnt offerings, grain offerings and fellowship offerings, and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar could not hold all these offerings.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “On the same day, the king dedicated the courtyard that is in front of the temple of the LORD. They offered there burnt offerings, gift offerings, and fats as an offering for a good relationship. For the bronze altar that is also in front of the temple is too small for these offerings.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “On that day, the king also dedicated/set apart the middle part of the courtyard that was in front of the temple. Then he offered sacrifices that would be completely burned in the courtyard, the offerings of grain and the fat of the animals that were sacrificed to maintain fellowship with Yahweh. They sacrificed them there because the bronze altar was not big enough for all those sacrifices to be burned on it that day.” (Source: Translation for Translators)
