Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Habakkuk 3:14:
- Kupsabiny: “You killed with your spear the leader of soldiers and you destroyed (him/them) when those soldiers attacked like a whirlwind wanting to come and crush weak people who had hid themselves.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “When those with intent to swallow
up the destitutes hiding,
and their soldiers come like a storm to drag us out by force,
You will, with his own spear, perforate his head.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (sing.) pierced the head of the commander of his soldiers and the bow himself of the commander is what you (sing.) used.
You (sing.) did this when they attacked us (excl.) just as-if-like a storm in-order-to scatter us (excl.).
For their happiness is to destroy us (excl.) who (are) pitiful, who are-hiding in fear.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Kankanaey: “You (sing.) shot-with-an-arrow the head of their leader
when they came like a typhoon
to mutually-separate us (excl.).
They were also made-very-happy in hardshipping us (excl.)
who were to-be-pitied in our (excl.) places-of-hiding.” (Source: Kankanaey Back Translation) - English: “With his own spear you destroyed the leader of those soldiers who rushed like a whirlwind to attack and scatter us,
thinking that they could conquer us Israelis easily.” (Source: Translation for Translators)
