Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 34:34:
- Kupsabiny: “But when he entered into the Tent to discuss/share news with God, he opened/unveiled his eyes/face. And when he came out, he told the people what God had said. While he was telling the news,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Moses would remove the veil from his face until he came out when he went to the Lord to speak with him. Then coming out he would tell to the Israelites whatever the Lord commanded.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “But when he enter the Tent Meeting-Place to speak with the LORD, he remove the covering until he came-out of the Tent. When he came-out, he would tell the Israelinhon everything what the LORD had commanded him,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And always when Moses entered into the Chief‘s shelter to talk with him, he removed that small cloth until he came back out again. And then when Moses came forth and went and then spoke to the Israel people with whatever talk he spoke to him with,” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Therefore, when Moses goes to The Lord to speak, he was uncovering clothes from his face until he had exited [this direction] out. When he was exiting [this direction] out to thing tell for children of Israel,” (Source: Opo Back Translation)
- English: “But whenever Moses/I entered the Sacred Tent to talk with Yahweh, he/I removed the veil. When he/I came back out, he/I would always tell to the Israeli people everything that Yahweh had commanded him/me to tell them.” (Source: Translation for Translators)
