Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 34:18:
- Kupsabiny: “Be preparing the Festival of bread which is not risen. Be eating bread which has not risen for seven days as I told you. Be doing this festival in the month which was set apart and that is the month Abib because that is when you left Egypt.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Celebrate the festival of bread without yeast. For seven days eat bread without yeast at the appointed time in the month of Abib as I commanded you. In the month of Abib You came out of Egypt.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘Celebrate the Feast of the Bread which causes-to-Expand- was Not -put-in-(it). According to what I had commanded you, you (plur.) should-eat bread which causes-to-expand- was not -put-in-(it) within seven days. You (plur.) do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you (plur.) came-out of Egipto.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “‘You (pl.) must do the feast of Bret Having no Yis Existing in it as I spoke to you about. In these seven days, you must eat bret not having yis existing in it. Do this feast precisely on its day in the month of Abip. For in this month, you left Isip and came.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And Day of Joy of Bread which Lacks Yeast, you shall remember it. you shall eat bread which lacks yeast for days seven, as I have said to you. you remember it on day which I before put down, on month one, because that is what be month which you left [body] from Egypt.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Each year, during the month of/named Abib, celebrate the Festival of Eating Bread Made Without Yeast. During that festival, for seven days you must not eat bread made with yeast, as I commanded you, because it was in that month that you left Egypt.” (Source: Translation for Translators)
