Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 30:18:
- Kupsabiny: “‘(A) basin and a thing which that basin can stand on should be prepared and both should be of/from bronze. After that, you place it in the middle between my Tent and the big altar and pour water into (it).” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Make a basin of bronze to wash hands. Its stands also must be bronze. Put water in it between the holy tent and the altar of burnt offering.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “‘[You (sing.)] make bronze basin that has also a bronze thing-that-(something)-is-place-upon, so (it) can-be-used for washing. You (sing.) should-put this between the Meeting-Together-Place Tent and the altar, and put- water -in it.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “‘You (pl.) must take bras and then make a large dish with its table. This table is for the washing of the hands and feet of the people of offerings. Put this dish down between my table of offerings and my shelter. And when it’s done, then pour water into it.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “«you shall say children of Israel they must pound metal red for water jar great and its stand, in order that they might wash there. They must put it in middle of door of Dwelling-Tent-of-God and altar. They must put water in it.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “‘Tell the skilled workers to make a bronze washbasin and a bronze base for it. They must put it between the Sacred Tent and the altar, and fill it with water.” (Source: Translation for Translators)
