Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 29:34:
- Kupsabiny: “And if there is any meat and bread left over to the next day, it should not be eaten because (it) has been set apart, but it should all be completely burnt.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If the meat of the ordination ram and any bread is left over till morning burn those remaining on fire. It must not be eaten because it is sacred.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “If any of these foods are-left the next morning, they should be-burned. It may- not -be-eaten, for (it is) only for the priests.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And if that sipsip’s meat/flesh together with that bret is remaining until morning, then they aren’t able to eat it. They must cook it with fire so that it completely burns and is finished, because that food also has a mark of ownership.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “And animal of consecration of priests with its bread, if it will remain, you shall say to them they must burn it with fire in the morning. Others, they must not (imp.) it eat [flesh], because it be sacred.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “If any of this meat or some of the bread is not eaten that night, no one is permitted to eat any of it the next day. It must be completely burned, because it is sacred/dedicated to me.” (Source: Translation for Translators)
