Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 20:21:
- Kupsabiny: “And when the people were still standing at a distance, Moses moved closer to that very dark cloud which had covered where God was.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “The People stood at a distance; Moses only approached the thick darkness where God was.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The people remained/continued standing in the far distance while Moises went-near the thick dark-cloud/rain-cloud where God was.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “Okay, the people were standing somewhat far away still when Moses walked and approached the black cloud in which God was present (lit. sitting).” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “When people stayed behind at place far, Moses approached cloud black which God sit there [body].” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Then, as the people watched from a distance, Moses/I went close to the black cloud where God was.” (Source: Translation for Translators)
