Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 20:11:
- Kupsabiny: “I created the sky/up and earth, the sea and everything in it in six days, and on the seventh day I rested. Then I blessed that day of Sabbath and made it to be honored forever.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “For in six days the Lord made the heaven, earth and sea and everything in them and rested the seventh day. So the Lord blessed the Sabbath day and set it aside for rest.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “For in six days I created the heavens, the earth, the sea and all that is in them, but I rested on the seventh day. So I blessed the Day For-Resting and made (it) a special day for me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “For on the seventh day in the past, I, the Chief caused heaven and earth and the ocean and everything existing in it to come forth. But I rested myself on the seventh day. Therefore I, the Chief made good talk for empowering the Day of Rest and so I put my taboo/mark of ownership on that day.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Because, sky and earth, and water, and that which be present there all, Yahweh made it with days six, and he rested on day seventh. Therefore, Yahweh blessed that day, made it it be holy.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “I, Yahweh, created the sky, the earth, the ocean, and everything that is in them, in six days. Then I stopped my work of creating everything, and rested on the seventh day. That is the reason that I, Yahweh, have blessed the rest day and set it apart to be a sacred/special day.” (Source: Translation for Translators)
