Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 15:19:
- Kupsabiny: “The Israelites went through the dry ground/earth. But when the chariots of the Egyptians entered the sea together with the people who were moving on those horses, God returned the water to cover those people.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “As the horses of Pharoah his horsemen and his chariots reached in the sea, the Lord brought the waters of the sea back and covered them. But the Israelites walked through the sea on dry land.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The LORD covered with water the horses of the king of Egipto and his chariots and horse riders after the Israelinhon had-crossed-over on dry land in the middle of the sea.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “In that day, the fighting people of the great chief of Isip and their karises and karis owners followed the Israel people and went into the midst of the great ocean, but Chief God caused the ocean to return back and cover them. But the Israel people walked and went in the midst of the ocean on dry ground.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “That which people of Israel sang for it music this, it is reason of horse of king of Egypt, and chariot of horse his, and horsemen his, when they had arrived in middle of water, The Lord made water return meet [mouth], cover them head. But, when people of Israel went in middle of water, they went be it on place dry.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “The Israeli people walked through the middle of the sea on dry ground. But when the king’s horses and chariots and horsemen tried to go through the sea, Yahweh caused the water to come back and cover them.’” (Source: Translation for Translators)
