complete verse (Exodus 12:46)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 12:46:

  • Kupsabiny: “It is eaten in one house and no meat should be taken outside that house and none of its bone are broken.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “You are to eat where the feast has been prepared. Take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones of the animal that has been killed for the feast.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “It must be-eaten inside a house where it was-prepared; the meat should never be-brought outside the house, and never to break its bones.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “‘You (pl.) must eat that food inside your individual houses. You can’t/mustn’t take any of its flesh to go outside. And you can’t/mustn’t break any of that animal’s bones.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “you shall eat it at house, do not animal out bring [many times]. Do not its bone break.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “Each family must eat the Passover meal inside their own house. Do not take any of the food outside the house. And do not break any of the bones of the lamb that is sacrificed.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments