Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 12:42:
- Kupsabiny: “It was that night when God kept/guarded those people to leave from Egypt. So, the Israelites dedicated that night for being awake and praying to God for years and years.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “On that same night when God was about to bring the Israelites out of Egypt, he fulfilled his promise. So that night must be observed (in remembrance) to the Lord for that night is the Lord’s night. The Israelites must observe it from generation to generation.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “That night when the Israelinhon left Egipto, it-seemed-like the LORD kept-awake in watching them. So on the same night each year, the Israelinhon will-keep-awake/stay-up to honor the LORD. They should do this until generations to come.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “On that night, the Chief stayed awake and so watched over the Israel people well and so brought them so that they left Isip and went. Therefore each and every year on that night, the Israel people stay awake to lift up the Chief‘s name, and so they remember his deeds.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Because The Lord protected children of Israel on that night, he might take them out from Egypt, that is why children of Israel remember for it that day yearly until forever.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “It was a night when Yahweh protected/guarded over them as he brought them out of Egypt. So this same night every year is a night that is dedicated to Yahweh, a night when the Israeli people in every generation remember how Yahweh protected our ancestors.” (Source: Translation for Translators)
