Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 6:6:
- Kupsabiny: “Therefore, go and tell the people of Israel that, ‘I am God. I will release you from that slavery in Egypt and I will save you. I will lift up my hand of power so that those people of Egypt will meet very bad things.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Therefore, say to the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out from slavery in Egypt. I will lift up my hand and redeem you by inflicting on them mighty acts of judgment.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “So tell the Israelinhon: ‘I am the LORD. I will-set- you (plur.) -free from slavery in Egipto. Through my power, I will- severely -punish the Egiptohanon, and I will-save/deliver you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “‘Therefore you must bring my talk to the Israel people like this: I am the Chief. And I will save my people from the hands of the Isip people, from the heavy things they are doing to you (pl.). And I will unbind you in order that you leave your laborer work and so live well. And in my great power, I’m going to save you and then punish the Isip people very badly.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “Therefore, you say people of Israel ‹I am Yahweh. I will untie you from burdens heavy which Egyptians were putting on you back. I will save you from slavery your. I will take away you, reaching out hand, punishing Egyptians with punishments which be big.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “So tell the Israeli people that I said this: ‘I am Yahweh. I will free you from the burdens of heavy work that the Egyptians have given you. I will free you from being their slaves. With my great power and by punishing them very severely, I will save you.” (Source: Translation for Translators)
