complete verse (Exodus 5:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 5:8:

  • Kupsabiny: “See to it that these people have made the quantity of bricks they have always been making not even one is less. These people have become lazy, that is what is making them to say that they want to go and make sacrifices to their God.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “As for the number of bricks which they used to make before. They now still have to produce the same number. The number must not be less. They have become lazy. So, they are screaming, ‘let us go to sacrifice to the God.’” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “But (it) must particularly-be the same number of bricks they are-to-make. They (are) lazy ones, that is why they are-requesting that I let- them -go so-that they can-sacrifice to their God.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “And you will speak strongly to them so that they make many strong stones just as they were doing in the recent past and since. They can’t/mustn’t move the number of hard stones down. They are people of laziness, therefore they cry to me and so say, ‘Allow us to go kill animals to be for an offering to our God.’” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “But, bricks which they make at the beginning, do not reduce the amount they make, because they are idle! That is what they say for it ‹Let go us (excl.) that we (excl.) might go give God our thing.›” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “But require them to make the same number of bricks that they did before. Do not decrease the number at all. They are lazy/do not have enough work to do. That is the reason they are asking me to let them go into the desert to offer sacrifices to their god.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments