Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 106:39:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“They made themselves dirty with what they did;
with their acts they were like an adulterous person.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“In this way, because of their work,
they became defiled.
From God’s perspective they became
untrustworthy through their deeds.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“including themselves/[lit. their own selves].
Because of what they did, they betrayed God like a woman who has-committed-adultery-with-a-man.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“They spoiled themselves with the matters which they did,
their love was for foreign gods,
gives them to refuse the Lord.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wakajitia unajisi kwa ambayo walifanya,
matendo yao yakafanana na ya watu wazinzi.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“So by their deeds they caused themselves to become unacceptable to God;
because they did not faithfully worship only God,
they became like women who sleep with other men instead of sleeping only with their husbands.” (Source: Translation for Translators)
