Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 96:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Say among the races of people, ‘Jehovah is ruling.’
The whole world is strongly settled, it cannot be moved;
He will judge the races of people righteously.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Say to all the nations, "The LORD is king,
The world has remained immoveable, it cannot be moved.
He will render the verdicts of the people in accordance with justice.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“[You (plur.)] tell the nations, ‘The LORD reigns.’
He firmly established the earth and this will- not -be-shaken.
He will-judge the people without showing/[lit. having] favoritism.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You say that, ‘The LORD is a King.’
The world is created to be strong, no one will shake it,
God will judge the matters of the people in right way.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Muyambie makabila kuwa,
‘BWANA ndiye Mfalme!’
Ameweka vizuri nchi, haitikisiki,
atakuja kuwahukumu watu kwa unyofu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Say to all the people-groups, ‘Yahweh is the king!
He put the world in its place, and nothing will ever be able to move/shake it.
He will judge all the people-groups fairly.’” (Source: Translation for Translators)
