complete verse (Psalm 90:6)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 90:6:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “though in the morning fresh one sprout,
    when reaching the evening it dries and withers.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “In the morning it blossoms and flourishes (lit. comes up),
    but in the evening it dries and withers up.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “or like grass that springs-up and grows in the morning, but in the afternoon withers and dies.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “it grow in the morning and sprout with its flower,
    but instead by evening, it becomes dry.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “ambayo yanaota na kustawi,
    jioni yananyauka na kukauka.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “In the morning the grass sprouts and grows well,
    but in the evening it dries up and completely withers/dies.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments