Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:46:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“‘Until when Jehovah? Will you hide yourself until forever?
Until when will your wrath burn like fire?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD, how long?
What, will You turn Your face away from us forever?
How long will Your anger continue to burn like fire?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“How long/[lit. until when], LORD, will- you (sing.) -hide?
Will-it-be until without end?
How long[lit. until when] will- your (sing.) -anger-be like-as-if a fire?” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“LORD, will you hide yourself forever?
For how long will your anger burns against us like fire?” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Je, ee BWANA, utajificha milele na milele, mpaka lini?
Hasira yako zitawaka kama vile moto, mpaka lini?” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“O Yahweh, how long will this continue?
Will you hide yourself forever?
How long will your anger burn like a fire?” (Source: Translation for Translators)
