complete verse (Psalm 89:46)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:46:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “‘Until when Jehovah? Will you hide yourself until forever?
    Until when will your wrath burn like fire?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O LORD, how long?
    What, will You turn Your face away from us forever?
    How long will Your anger continue to burn like fire?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “How long/[lit. until when], LORD, will- you (sing.) -hide?
    Will-it-be until without end?
    How long[lit. until when] will- your (sing.) -anger-be like-as-if a fire?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “LORD, will you hide yourself forever?
    For how long will your anger burns against us like fire?” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Je, ee BWANA, utajificha milele na milele, mpaka lini?
    Hasira yako zitawaka kama vile moto, mpaka lini?” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “O Yahweh, how long will this continue?
    Will you hide yourself forever?
    How long will your anger burn like a fire?” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments