complete verse (Psalm 35:20)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 35:20:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “They do not speak peacefully,
    but they think of telling lies about
    those who stay calmly in the world.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “They do not talk about being friends.
    Rather, they keep making false accusations
    against those who were living peacefully.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “They do- not -speak words which can-do-good to-others,
    but-rather they make stories/[lit. talk] which have- no -truth
    against the people who live peacefully in this place.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “They never speak anything good. But they think completely about deceiving upright people on this earth.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “They do not talk about peace,
    but instead they plan matters of slander
    against people who are staying in peace down here on earth.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Kwa maana hawasemi maneno ya amani,
    lakini wanazua maneno ya uongo,
    kwa watu ambao watulivu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “They do not talk peacefully to people;
    instead, they seek ways to tell lies about people who are peaceful.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments