complete verse (Psalm 6:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 6:3:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “My life is in great sufferings.
    Until when, You Jehovah, until when?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “My heart is very painful.
    O LORD, How long must I wait?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “I (am) now very troubled, LORD.
    When will- yet you (sing.) -heal me?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Oh God, how much longer till you help concerning this sadness? Request you help in order to have wellness/peace.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “My heart is worried.
    For how long LORD, for how long?” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Napata taabu sana katika moyo wangu.
    Ee BWANA, nitakuwa kama hivi hadi lini?” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh, I am greatly distressed.
    How long must I endure this/will it be before you help me?” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments