greedy for money / dishonest/selfish/unjust gain / bribery

The Hebrew and Greek that is translated as “greedy for money,” “dishonest/selfish/unjust gain,” “bribery,” or similar in English is translated in these verses in the Protestant Mandarin Chinese Union Version and the Catholic Sigao version with a historical Chinese idiom: bùyìzhī cái (不義之財 / 不义之财) or “ill-gotten gains.” (Source: Toshikazu S. Foley in Hong Kong Journal of Catholic Studies, 2011, p. 45ff.)

The Catholic Sigao version additionally uses the idiom in the referenced verses in Sirach.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments