In Gbaya, the notion of eyes swelling out with fatness is emphasized in Psalm 73:7 with ɗik-ɗik, an ideophone that refers to something that is covered in oil or stained with oil.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 73:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“In their twisted hearts come transgressions;
evils from their thoughts do not know boundaries.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
- Newari:
“From their hearts come only evil things,
From their hearts only evil, evil plans are plotted.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon:
“Their hearts (are) full of wickedness,
and what they always think-about (is) just doing evil.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Laarim:
“Sin comes from their hearts,
and their thought is full only of bad matters.” (Source: Laarim Back Translation)
- Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Macho yao yamejaa wivu,
mawazo yao yamejaa upumbavu mtupu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
- English:
“From their inner beings they pour out/do evil deeds,
and they are always thinking about more evil things to do.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.