Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 41:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“‘A dangerous sickness has seized him;
he will not rise from the place where he has slept.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“‘A serious disease has struck him,
and now he will not be able to get out of bed.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“They say, ‘He has a deadly/terrible/awful disease,
so he can- not -rise-up anymore.’” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“They say like this: "He is very sick. He is not able to stand up from the place where he lies. Surely he is no longer able to go anywhere."” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“‘He is sick from terrible disease,
he will never wake up from his bed."” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wanasema, ‘Ugonjwa mbaya sana umemshika,
hatakuja kuamka hata mara moja.’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They say, ‘He will soon die because of his being sick;
he will never get up from his bed before he dies.’” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.