Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 102:11:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“My days are like the shadow of the east;
I am withering like grass.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“my life has become like the setting sun.
And I have become like dried grass.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“My life (is) like a shadow that vanishes/disappears.
And I (am) like grass that withers.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“My days stay like the shadows of the evening,
I am dry like grass to be nothing.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Siku zangu zinapita kama vile kivuli cha jioni,
mimi nanyauka kama vile majani.
BWANA Mungu anaupenda mji wa katika Sayuni” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“My time to remain alive is like an evening shadow that will soon be gone.
I am withering like grass withers in the hot sun.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.