“Let them be for yourself alone”: This verse repeats and strengthens the command in verses 15-16. “Them” refers back to the “cistern” and “well” in verse 15 and the “springs” and “streams” in verse 16, which are images of female and male sexuality. If the average reader will again not follow the essential sense, it is better to make some adjustments in this verse. Contemporary English Version, which understands verse 16 to refer to having sex with other women, says in verse 17, “Save yourself for your wife.”
“And not for strangers with you”: Some interpreters and translators take this as advice not to share your wife with others. However, a more probable interpretation is “Don’t share your sexual pleasures with other women.” Note that Good News Translation takes this line to mean that children should belong to their father and help him and not strangers.
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.