In Gbaya, the notion of someone who is quick to speak in Proverbs 29:20 is emphasized with the ideophone putum-putum, which refers to the collapse of a hole, or falling into a hole hidden under the grass. Here the talker goes putum-putum into an obscured hole (i.e. fails) because they spoke to quickly.
Ideophones are a class of sound symbolic words expressing human sensation that are used as literary devices in many African languages. (Source: Philip Noss)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 29:20:
- Kupsabiny: “Even a foolish person has something to hope for/trust in,
more than one who jumps into issues (makes too hasty decisions.)” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “There is more hope for fools
than for those who tend to speak out wrecklessly.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Better is the end-result of a foolish man than a man who only speaks harshly/without-thinking.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “Better as a cause-for-hope/expectation is a person who is mindless than the one who is quick to speak who does not think-about-it first.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “God can help/bless foolish people more easily
than he can help/bless people who speak without thinking first.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.