Esau

The name that is transliterated as “Esau” in English means “covered with hair,” “hairy.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Finnish Sign Language and American Sign Language it is translated with the signs signifying “hairy forearm” (referring to the story starting at Genesis 27:11). (Source: Tarja Sandholm, Ruth Anna Spooner, Ron Lawer)


“Esau” in American Sign Language, source: Deaf Harbor

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

See also hairy (like Esau).

Learn more on Bible Odyssey: Esau .

complete verse (Genesis 36:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 36:1:

  • Newari: “Here is the list of the decendants of Esau, who is called Edom –” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “This is the story about the family of Esau (who (is) also called Edom).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Here is/I will now give you a list of the descendants of Esau, whose other name was Edom.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on Genesis 36:1

These are the descendants: These points forward to the names that are listed here: “The following are….” As used in this chapter, Revised Standard Version These sometimes points forward to the names that follow, and sometimes points backward to names that have already been given; translators should be careful to identify which sense is intended in each case and use the appropriate pointing words or expressions in their own languages.

The descendants of Esau: descendants translates the Hebrew toledoth, which was first used in 2.4. There it referred to a “story,” “account,” “explanation.” Here, however, it refers to the list of descendants or genealogy of Esau. See 5.1 for the first use of this term meaning “descendants.”

(That is, Edom): in 25.30 Esau’s name is called Edom, where that name is associated with the reddish soup he obtained from Jacob. This may also be rendered, for example, “who is also called Edom” or “whom they also call Edom.”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .