The Hebrew, Ge’ez, and Greek that is translated as “bear (a child)” or “give birth to” is translated in Mairasi as “go to the forest,” reflecting the traditional place of childbirth for Mairasi women. (Source: Enggavoter 2004)
In Spanish it is translated as dar a luz, literally “to give to light.” Likewise, in Portuguese (dar à luz) and Italian (dare alla luce). (Source: Mark Terwilliger)
See also in childbirth / travail and birth.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 30:21:
- Newari: “Some time later she gave birth to a daughter. She named her Dinah.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Later on Lea gave-birth to a daughter and she named (her) Dina.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Later she gave birth to a daughter, and named her Dinah.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.