complete verse (Acts 23:25)

Following are a number of back-translations of Acts 23:25:

  • Uma: “After that, the head of the soldiers wrote a letter to the governor, sounding like this:” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “The colonel also wrote to the Governor. This is what was said in the letter:” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then this captain made a letter to send to the governor. He said,” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “He also wrote saying,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And then he wrote what he would send to the governor. What he put in that letter was like this.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Acts 23:25

That went like this may be translated as “that had these words in it” or “that said this.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on Acts 23:25

Paragraph 23:25–30

23:25

he: Here this pronoun refers to the commander.

the following: This phrase in Greek is literally “having this form.” The commander probably wrote in Latin, but Luke wrote in Greek many years later what someone remembered it said. The general content of the letter follows, but not the exact words. For example:

to this effect (Revised Standard Version)
-or-
after this manner (King James Version)

© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.