inclusive vs. exclusive pronoun (Acts 20:8)

Many languages distinguish between inclusive and exclusive first-person plural pronouns (“we”). (Click or tap here to see more details)

The inclusive “we” specifically includes the addressee (“you and I and possibly others”), while the exclusive “we” specifically excludes the addressee (“he/she/they and I, but not you”). This grammatical distinction is called “clusivity.” While Semitic languages such as Hebrew or most Indo-European languages such as Greek or English do not make that distinction, translators of languages with that distinction have to make a choice every time they encounter “we” or a form thereof (in English: “we,” “our,” or “us”).

For this verse, translators typically select the exclusive form (only including Luke, Paul, their 7 companions, and the members of the church in Troas).

Source: SIL International Translation Department (1999).

complete verse (Acts 20:8)

Following are a number of back-translations of Acts 20:8:

  • Uma: “On Sunday we (excl.) gathered to eat together with our (excl.) one-faith relatives in Troas. Our(excl.) meeting house was a tall house. We(excl.) met in the room that was at the very top. Many lamps were lit. Long was the speech of Paulus speaking to the people gathered there. He spoke until the middle of the night, because it was his intention to leave the next morning.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Our (excl.) gathering (-place) was upstairs and (there were) many lamps there.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “There were many lamps there in the room up above where we had gathered.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There were many lights in the room upstairs where-we (excl.) -were-gathered.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “That place where we (excl.) were gathered was on the third storey, and there were many lights.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Acts 20:8

Commentators disagree as to why Luke mentioned that there were many lamps in the upstairs room where we were meeting. It seems quite probable, however, that Luke did this in order to explain one of reasons that Eutychus fell off to sleep: the many lamps burning must have made the room hot and stuffy and contributed to Eutychus’ sleepy condition.

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on Acts 20:8

20:8

there were many lamps: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as many is literally “a number of.” It probably implies more than the usual number of lamps for that size of room.

lamps: At that time, a “lamp” was a small clay bowl shaped for a wick on one side. People put oil in it. The oil burned and gave light.

Some ways to translate this word are:

Use the type of lamp that people in your culture use inside a house. A type that burns oil or kerosene is a good option.

Use a different type of light, such as a candle.

Use a general word for lamp or light. You may want to describe it as using oil. For example:

oil⌋ lamp/light

The word you use should allow a general meaning that can include the oil lamp of that time. The word should not refer only to a modern type of lamp, such as a pressurized lamp.

See how you translated the word “lamp” in Matthew 5:15, Mark 4:21, or Luke 8:16.

the upper room: This refers to a room or part of the house that was built on top of the main part of the house. In some cultures this custom is not known. If that is true in your language, you may want to describe it. For example:

the room above in that house
-or-
a large room built on top of the main part of the house
-or-
in a house with an upper ⌊story⌋ and a lower ⌊story⌋ it was the upper ⌊story

© 2001, 2021 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.