Many languages distinguish between inclusive and exclusive first-person plural pronouns (“we”). (Click or tap here to see more details)
The inclusive “we” specifically includes the addressee (“you and I and possibly others”), while the exclusive “we” specifically excludes the addressee (“he/she/they and I, but not you”). This grammatical distinction is called “clusivity.” While Semitic languages such as Hebrew or most Indo-European languages such as Greek or English do not make that distinction, translators of languages with that distinction have to make a choice every time they encounter “we” or a form thereof (in English: “we,” “our,” or “us”).
For this verse, Omanson / Ellington recommend the exclusive form “since the four men are speaking among themselves.” Both the Jarai translation and the Adamawa Fulfulde translation, however, use the inclusive pronoun.
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 7:4:
- Kupsabiny: “If we consider going inside, famine is there, and we shall still die. But/And if we consider staying here, we shall still die today. So, let us go to where the people of Syria are gathered. If they do not kill us, we shall live, but if they kill us, we are finished anyway!’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “If we enter the city, we will die from the famine there. If we stay here, we will also die. Rather, let us go to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we will live. If they kill us, we will die.’” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “If we (incl.) enter into the city we (incl.) will-die there in hunger, and if we (incl.) just sit here, we (incl.) will- also -die. So we (incl.) will- just -go to the camp of the Arameanhon and surrender. If they will- not -harm us (incl.), good, but if they will-kill us (incl.), come-what-may.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “If we go into the city, we will die there, because there is no food there. If we remain sitting here, we will die here. So let’s go to where the army of Syria has set up their tents. If they kill us, we will die. But if they allow us to remain alive, we will not die.’” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.