shepherd

The Greek, Latin, Ge’ez, and Hebrew that is translated as “shepherd” in English is translated in Kouya as Bhlabhlɛɛ ‘yliyɔzʋnyɔ — ” tender of sheep.”

Philip Saunders (p. 231) explains:

“Then one day they tackled the thorny problem of ‘shepherd’. It was problematic because Kouyas don’t have herdsmen who stay with the sheep all the time. Sheep wander freely round the village and its outskirts, and often a young lad will be detailed to drive sheep to another feeding spot. So the usual Kouya expression meant a ‘driver of sheep’, which would miss the idea of a ‘nurturing’ shepherd. ‘A sheep nurturer’ was possible to say, but it was unnatural in most contexts. The group came up with Bhlabhlɛɛ ‘yliyɔzʋnyɔ which meant ‘a tender of sheep’, that is one who keeps an eye on the sheep to make sure they are all right. All, including the translators, agreed that this was a most satisfactory solution.”

Other translations include:

  • Chuj: “carer” (there was no single word for “shepherd”) (source: Ronald Ross)
  • Muna: “sheep guard” (dhagano dhumba) (there was no immediate lexical equivalent) (source: René van den Berg),
  • Mairasi: “people who took care of domesticated animals” (source: Enggavoter 2004)
  • Noongar: “sheep worker” (kookendjeriyang-yakina) (source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Kwakum: “those-who-monitor-the-livestock” (source: Stacey Hare in this post )

See also I am the good shepherd, complete verse (Psalm 23:1), and sheep / lamb.

Learn more on Bible Odyssey: Shepherds in the Bible .

complete verse (2 Kings 10:12)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 10:12:

  • Kupsabiny: “After that, Jehu got up/left and headed for the city of Samaria. He went until he rested where there was a water hole where sheep drank water.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Then Jehu went towards Samaria. On the way, when he reached Beth-eked, where the shepherds stay.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Then Jehu went to Samaria. And while he was-walking on the road, in the place called Place-of-Gathering of the Ones-Who-Watch-Over the Sheep,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then Jehu left Jezreel and went toward Samaria. While he was going there, at a place called ‘Shepherds’ Camp’,” (Source: Translation for Translators)

SIL Translator’s Notes on 2 Kings 10:12

10:12a Then Jehu set out toward Samaria.

Then Jehu left Jezreel and went/traveled toward Samaria.

-or-

Then Jehu started to go to Samaria city.

10:12b At Beth-eked of the Shepherds,

On the way,⌋ at Beth-Eked, the shepherds’ ⌊house/camp⌋ ,

-or-

Jehu reached the place known as⌋ the Shepherds’ Shelter.

© 2020 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.

BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.