The name that is transliterated as “Judah” or “Judea” in English (referring to the son of Jacob, the tribe, and the territory) is translated in Spanish Sign Language as “lion” (referring to Genesis 49:9 and Revelation 5:5). This sign for lion is reserved for regions and kingdoms. (Source: John Elwode in The Bible Translator 2008, p. 78ff. and Steve Parkhurst)
Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Chronicles 28:17:
Kupsabiny: “He did like that because the people of Edom had again come and they were fighting the land of Judah until they defeated (them) and went with many people as prisoners.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
Newari: “For the Edomites had attacked again, and had take people captive.” (Source: Newari Back Translation)
Hiligaynon: “For the Edomnon attacked again and defeated Juda and took-captives its other residents.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
English: “He did that because the army from the Edom people-group had come again and attacked Judah and taken away many of the people of Judah as prisoners.” (Source: Translation for Translators)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.