bear child / give birth

The Hebrew, Ge’ez, and Greek that is translated as “bear (a child)” or “give birth to” is translated in Mairasi as “go to the forest,” reflecting the traditional place of childbirth for Mairasi women. (Source: Enggavoter 2004)

In Spanish it is translated as dar a luz, literally “to give to light.” Likewise, in Portuguese (dar à luz) and Italian (dare alla luce). (Source: Mark Terwilliger)

See also in childbirth / travail and birth.

inclusive vs. exclusive pronoun (1Kings 3:18)

Many languages distinguish between inclusive and exclusive first-person plural pronouns (“we”). (Click or tap here to see more details)

The inclusive “we” specifically includes the addressee (“you and I and possibly others”), while the exclusive “we” specifically excludes the addressee (“he/she/they and I, but not you”). This grammatical distinction is called “clusivity.” While Semitic languages such as Hebrew or most Indo-European languages such as Greek or English do not make that distinction, translators of languages with that distinction have to make a choice every time they encounter “we” or a form thereof (in English: “we,” “our,” or “us”).

For this verse, the Jarai and the Adamawa Fulfulde translation both use the exclusive pronoun, excluding the king.

complete verse (1 Kings 3:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Kings 3:18:

  • Kupsabiny: “But on the third day after I had produced/born that child, she too delivered hers. We were only two in the house.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “On the third day after I had my child, this woman also gave birth to a son. There were only two of us in the house, there was no one else.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “After three days, she gave-birth also. Just the two of us (excl.) in the house and there was no other-(person).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Three days after my baby was born, this woman also gave birth to a baby. Only the two of us were in the house; there was no one else there.” (Source: Translation for Translators)

Translation commentary on 1 Kings 3:18

Then: In Hebrew this verse begins with the verbal transition that is sometimes translated “And it happened,” but most modern versions omit it here. See the discussion on this discourse marker in “Translating 1–2 Kings,” pages 14-15.

On the third day after I was delivered: Although Revised Standard Version says on the third day after and Good News Translation, Nova Tradução na Linguagem de Hoje, and Bible en français courant say “Two days after,” the intended meaning is the same. The Hebrew is literally “on the third day of my giving birth.” In Hebrew the day of the birth was counted as the first day. In English the first day is the next day after the birth.

We were alone is literally “we were together” (so Nouvelle version Segond révisée). But the context clearly shows that there was no one else present in the house with them.

There was no one else with us is literally “[there was] no foreigner with us.” The reference is no doubt to paying customers. An American Translation (similarly Maredsous) renders this “there being no stranger with us.” But what is important is that there was “no other person” or “nobody else” (so Contemporary English Version) present with the two women.

Quoted with permission from Omanson, Roger L. and Ellington, John E. A Handbook on 1-2 Kings, Volume 1. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2008. For this and other handbooks for translators see here .

SIL Translator’s Notes on 1 Kings 3:18

3:18a On the third day after I gave birth, this woman also had a baby.

On the third day after the birth of my child, she had a baby of her own.
-or-
Three days later, she also gave birth ⌊to a baby⌋.

3:18b We were alone, with no one in the house but the two of us.

During that time⌋ the two of us were alone in the house.
-or-
Only the two of us were ⌊living⌋ in the house at that time.

© 2020 by SIL International®
Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0.
All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.