complete verse (Genesis 41:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 41:14:

  • Kankanaey: “When the king heard that-aforementioned which the drink-server had said, he caused- Jose -to-be-called and they hurried to go release-him from the prison. When he then had-gotten-a-haircut and changed-clothes, he entered to the location of the king.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Hearing this, Pharaoh quickly sent to get Joseph. Then he [cut his] hair and shaved [his] beard, changed [his] clothes and came to stand before Pharaoh.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “So the king caused-to-be-called Jose, and he had- him -gotten-out quickly from prison. After he had-(his)-hair-cut and had-shaved, he changed (his-clothes) and came/went to the king.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “When the king heard that, he told some servants to bring Joseph to him, and they quickly brought Joseph out of the prison. Joseph shaved and put on better clothes, and then he went and stood in front of the king.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 41:51)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 41:51:

  • Kankanaey: “Their firstborn male, Jose named Manasses, because she said, ‘God has caused- me -to-forget my hardship/suffering and my relatives.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “Joseph said, ‘God has enabled me to forget all my troubles, He has even enabled me to forget about my father’s house,’ so saying, he named his first son Manasseh.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Jose named the oldest-one Manase for according-to him, ‘Because of the help of God, I forgot my sufferings and my longing for the household of my father.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Joseph named the first one Manasseh, which sounds like the Hebrew word that means ‘forget’, because, he said, ‘God has caused me to forget all my troubles and all my father’s family.'” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 42:26)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 42:26:

  • Kankanaey: “his siblings loaded the wheat they had bought on their donkeys and set-out.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “they loaded the grain on the donkeys and went from there.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Then the siblings/(brothers) of Jose loaded their sacks onto their donkeys and set-out.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “his older brothers loaded the sacks of grain on their donkeys and left.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 43:20)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 43:20:

  • Kankanaey: “‘Sir, there-is please that which we (excl.) would say. We (excl.) came here one-time to go buy food.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “‘Having bought grain here before, when we came back” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “They said, ‘Sir, just a minute, we (excl.) have something-to-say to you (sing.). We (excl.) came here before to-buy food.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “one of them said to him, ‘Please, sir, listen to me. We came down here previously and bought some grain.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 44:33)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 44:33:

  • Kankanaey: “Therefore if possible sir, I will be the one to take-the-place of my younger-sibling to-be-enslaved to you (sing.) so that he will have a way to go-home-with the rest of his siblings.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “So here is my request — Keep me as your servant in place of him, and send him back along with his brothers.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “So, sir, I only (will-be) the-(one-who) will-remain here as your (sing.) slave in exchange/instead of him, and allow him to-go-home with his siblings/(brothers).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “‘o, please let me remain here as your slave instead of my youngest brother, and let the boy return home with his other older brothers.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 46:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 46:3:

  • Kankanaey: “‘I am God whom your (sing.) father worshipped. Do not be afraid to go to Egipto, because I will cause-to-be-many your (sing.) descendants there.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “God said — ‘I am God, the God of your father, Don’t you be afraid to go to Egypt. I will make a great nation from you there.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Then he said, ‘I (am) God, who is the God of your (sing.) father. [You (sing.)] do- not -be-afraid to-go to Egipto, for I will-make you (pl.) there (into) a famous nation.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “God said, ‘I am God, the one your father worshiped. Do not be afraid to go down to Egypt, because I will give you many descendants, and they will become a great nation there.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 47:24)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 47:24:

  • Kankanaey: “In harvest-season, you must give the fifth-part of your harvest. What is left, you may use it as your seed and as what your families will eat.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “At harvest time one part in five of what grows in your fields must be brought and given to the king. Then, however, four parts you may keep for seed and for food for your families and children.'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “If you will- indeed -harvest, [you (pl.)] give to the king the fifth portion of your harvest. And the rest will-be yours (pl.), so-that you (pl.) have something to-plant and your (pl.) entire household will-have food.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “But when you harvest the crop, you must give one-fifth of the crop to the king. The rest of the crop you can keep, to be seed to plant in the fields, and to be food for you and your children and for everyone else in your household to eat.'” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Genesis 50:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Genesis 50:18:

  • Kankanaey: “Afterwards then his siblings went to his location and bowed-face-down to him saying, ‘Here we (excl.) are who are your (sing.) slaves.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Newari: “His elder brothers came, lay prostrate before him and said — ‘We are your servants.'” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Some-time-later his siblings/(brothers) themselves went to him. When they arrived, they knelt-down before him as (showing)-respect. Then they said, ‘We (excl.) are-prepared to-become your (sing.) slaves.'” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then his older brothers themselves came and threw themselves on the ground in front of Joseph, and one of them said, ‘Please listen. We will just be your servants.'” (Source: Translation for Translators)