Eliakim (Luke 3:30)

The name that is transliterated as “Eliakim” in English means “hidden time,” “eternity,” “youth,” “high.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Libras (Brazilian Sign Language) it is translated with a sign that signifies “God raises” or “God lifts up” (referring to the meaning of the name). (Source: Missão Kophós )


“Eliakim” in Libras (source )

See also Eliakim (Matthew 1:13).

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

Amos (ancestor of Jesus)

The name that is transliterated as “Amos” in English means “burden,” “one with a burden.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Libras (Brazilian Sign Language) it is translated with a sign that combines a suggestion for the dispensation of grace (a possible extended meaning of the name) and Jesus’ ancestor (pointing to the chest). (Source: Missão Kophós )


“Amos” in Libras (source )

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

Judas (brother of Jesus) / Jude

The Greek that is transliterated as “Jude” or “Judas” in English means “Praise of the LORD.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

It is translated in Swiss-German Sign Language with a sign that depicts warning, referring to Jude 4.


“Jude” in Swiss-German Sign Language, source: DSGS-Lexikon biblischer Begriffe , © CGG Schweiz

In Hungarian Sign Language it is translated with the sign forming the letter ‘j’ near the heart. This also reflects the fact that this apostle was related to Jesus. (Source: Jenjelvi Biblia and HSL Bible Translation Group)


“Jude” in Hungarian Sign Language — not that only the first part refers to “Jude,” with the second part meaning “letter” (source )

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

Learn more on Bible Odyssey: Did Jesus Have Brothers and Sisters? .

Eber

The name that is transliterated as “Eber” in English means “he who passed over,” “the region beyond.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Libras (Brazilian Sign Language) it is translated with a sign that shows him as a one of Jesus’ ancestors, linking Jesus to the lineage of the Hebrews (“Hebrews” historically was understood as coming from “Eber” ). Therefore, the sign shows “descended from the Hebrew people.” (Source: Missão Kophós )


“Eber” in Libras (source )

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

Antioch

The Greek that is transliterated as “Antioch” in English means “driven against.” (Source: Cornwall / Smith 1997)

In Western Lawa it is given the prefix weīyng (เวียง) to denote it as a larger settlement.

David Clark (in The Bible Translator 2013, p. 54ff. ) explains: “Place names often present difficulties in minority languages in Thailand, where it is normal to prefix unfamiliar names with a ‘classifier’ to show whether the name refers to a town, village, river, mountain, island, and so on. The problem in many such languages is that whereas English has numerous terms for human settlements of different size and importance (metropolis, conurbation, city, town, village, hamlet, etc.), they have only two terms. Generally, one refers to a metropolis like Bangkok, and the other to virtually all other settlements. This kind of contrast does not transfer well into the historical and cultural setting of the Bible, where even quite large towns were relatively small by modern standards. Especially in the Old Testament, what the Hebrew text calls ‘cities’ (because they had a wall) would often be classed as no more than villages in Thai minority languages. What many translators have done is to apply the term for a larger settlement to places of importance in the narrative, even if they were not very large in absolute terms. Thus in Lawa, Antioch, which is of considerable significance in Acts, is given the label for the larger size of settlement (weīyng).”

Learn more on Bible Odyssey: Antioch .

Eve

The name that is transliterated as “Eve” in English means “life,” “life-giving,” “living,” “mother of all who have life.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Finnish Sign Language it is translated with the sign signifying “life,” reflecting the original Hebrew meaning (see also Genesis 3:20). (Source: Tarja Sandholm)


“Eve” in Finnish Sign Language (source )

In Spanish Sign Language it is a sign that combines apple/fruit + woman. (Source: Steve Parkhurst)


“Eve” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

In German Sign Language it is a sign that shows picking a fruit.


“Eve” in German Sign Language (source: Taub und katholisch )

For more information on translations of proper names with sign language see Sign Language Bible Translations Have Something to Say to Hearing Christians .

See also Eve (image) and Adam.

Learn more on Bible Odyssey: Eve .

Areopagus

The name that is transliterated as “Areopagus” in English means “Martial peak.” (Source: Cornwall / Smith 1997 )

In Libras (Brazilian Sign Language) it is translated with a sign that depicts the Acropolis and the Council (left hand), while the right hand refers to the public. The Areopagus was part of the Acropolis of Athens where important issues such as politics and culture were discussed. (Source: Missão Kophós )


“Areopagus” in Libras (source )

For more information on translations of proper names with sign language see this article in Christianity Today .

See also Dionysius.