Language-specific Insights

complete verse (Isaiah 40:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 40:9:

  • Kupsabiny: “Please, oh Zion,
    go to the top of (a) hill and speak good news!
    Speak out the news in great strength,
    oh, Jerusalem,
    Shout loudly without fear.
    Tell the cities of Judah
    that their God is coming!” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “O Zion, bringer of good news,
    go up to the high mountain and proclaim this good news!
    O Jerusalem, bringer of good news, cry out with a loud voice!
    Without being afraid,
    cry out with a loud voice!
    And tell the cities of Judah, "Your God is coming!"” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (plur.) who send the good-news to Zion, the city of Jerusalem, you (plur.) go-up to the high mountain, and you (plur.) tell loudly the good news. You (plur.) do- not -be-afraid to tell (it.) You (plur.) tell the towns of Juda that their God is already here.” (Source: Hiligaynon Back Translation)

complete verse (Deuteronomy 2:32)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 2:32:

  • Kupsabiny: “But after that, Sihon came with all his soldiers to come to fight us near the city of Jahaz.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “When Sihon brought his army to fight with us at Jahaz” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘When Sihon and all his soldiers fought against us (incl.) there in Jahaz,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Then Sihon came out of the city with all his army to fight against us at Jahaz town.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Job 16:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Job 16:10:

  • Kupsabiny: “People gather around me and insult me,
    striking me repeatedly on the cheek.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “People have scoffed at me,
    they have slapped my cheeks with passion,
    and have united against me from all sides.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘Men mocked and laughed-at me. They slapped me at the cheek to despise me. They were-united to attack me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “People gape/stare at me with their mouths open to sneer at me;
    they have struck me on the face/cheek to ridicule me,
    and they crowd around me to threaten me.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Exodus 26:15)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 26:15:

  • Kupsabiny: “Someone make/prepare acacia frames so the Tent may stand on (them).” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Erect planks from the acacia tree to support the canopy of the tent of the meeting.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “‘The framework for the Tent must-be acacia/[akasya] boards.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “‘And also, you (pl.) must make the shelter’s studs from akas wood, yet between each pair of studs, you must nail cross pieces, and so they make the pairs of studs to become like door frames. [When] it’s like that, then the pairs of studs together with their cross pieces will exist as the individual pieces of the wall’s bones.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “you shall chop white-acacia, build it for wood of tent which be 48.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “‘Tell them to make 48 frames from acacia wood, frames that will be set up from which to hang the Sacred Tent covers.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Chronicles 6:74)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Chronicles 6:74:

  • Kupsabiny: “The cities they were given in the area of the clan of Asher together with grazing areas were Mashal, Abdon,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “From the territory of Asher they received Mashal, Abdon,” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “From the tribe of Asher: Mashal, Abdon,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Ezekiel 29:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Ezekiel 29:1:

  • Kupsabiny: “On the twelfth day of the tenth month the tenth year while we were foreigners, God said to me,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Hiligaynon: “On the twelfth day of the tenth month, in the tenth year of our (excl.) captivity, the LORD said to me,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “Almost ten yearsafter we had been taken to Babylonia, on the twelfth day of the tenth monthof that year, Yahweh gave me another message. He said to me,” (Source: Translation for Translators)

complete verse (1 Samuel 22:21)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 22:21:

  • Kupsabiny: “When Abiathar told David that Saul had killed the priests of God,” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “He told David all about how Saul had killed the priests of the LORD.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “He told David that Saul had-had-/had-caused- the priests of the LORD -to-be-killed.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “He told David that Saul had commanded Doeg to kill Yahweh’s priests.” (Source: Translation for Translators)

complete verse (Isaiah 41:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 41:10:

  • Kupsabiny: “Do not be afraid, you are with me.
    Do not be scared, because, I am your (plur.) God.
    I shall give you strength and I shall help you.
    I shall support you with my right hand.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “So do not be afraid, for I am with you.
    Do not let [your] heart be discouraged, for I am your God.
    I will make you strong. I will help you.
    From my righteous right hand I will support you.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “You (sing.) do- not -be-afraid for I am with/[lit. companion] you (sing.). You (sing.) do- not -worry for I am your (sing.) God. I will-strengthen and help you (sing.). I will-protect you (sing.) by-means of my power which will-save you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)