seamless

The Greek in John 19:23 that is translated as “seamless” in many English translation is translated in Aguaruna as “not sewn when they made it,” in Chol as “not stitched,” in Navajo (Dinė) as “woven in one piece from the top down,” and in Lalana Chinantec as “no joint in it at all.”

(Source: M. Larson / B. Moore in Notes on Translation February 1970, p. 1-125.)

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments