Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 8:12:
- Kupsabiny: “But this field is mine
and I give it to the man I love/accept.
Solomon, I am telling you to return with/retain (the) one thousand silvers
but two hundred are to belong to the guards.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “But it is my right to give my own vineyard to others.
O Solomon, that 1000 shekels is for you,
and 200 shekels are for the fruit growers.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Do-whatever- you (sing.) -want, Solomon, if your (sing.) share (is) 1,000 pieces of silver and the share of the farmers (is) 200 pieces of silver. But I can-do-whatever-(I)-want with my field-(of grapes/grapevines).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But my body is like my own vineyard,
and Solomon, I am giving it to you.
You do not need to pay me 1,000 pieces of silver to enjoy my body,
but I will give 200 pieces of silver to those who take care of me.” (Source: Translation for Translators)
