Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 8:1:
- Kupsabiny: “I wish that we were relatives (brother/sister)
and the same mother nursed us!
So that when I meet with you I could embrace you and kiss you
without offending anyone.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “If only you would have grown up on my mother’s milk
and if you were my own brother,
I would have kissed you
when I met you,
and no one would be able to criticize me.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “If only you (sing.) had-been/[wish particle] my sibling whom my mother nursed/[lit. caused-to-breastfeed], I could-kiss you (sing.) in any place and no one would have malice against me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I wish that you were my brother
who nursed at/drank milk from my mother’s breasts when you were a baby,
because, if you were my brother, if I saw you when you were outside the house,
I could kiss you,
and no one would say that my doing that was wrong.” (Source: Translation for Translators)
