complete verse (Proverbs 26:17)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 26:17:

  • Kupsabiny: “A person who enters himself into the fight of other people,
    he is like a person who takes hold of a dog which is a stranger/foreign and pulls (the/its) ears.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Putting one’s hand in a dispute among others
    is like grabbing a mad dog by the ears.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “(It is) dangerous if you (sing.) get-involved with the fight of others; (it is) just like you (sing.) seized a dog by the ears.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Kankanaey: “The one who joins-in-taking-a-role (connotes meddles-with) in the quarrels of others, he is like a person who grabs-hold-of an ear of a passing dog.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • English: “Anyone who meddles/involves himself in a quarrel that does not concern him
    is as foolish as someone who tries to grab a passing dog by its ears.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments