Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Malachi 1:7:
- Kupsabiny: “For you to see that you despise me, it is that, you are doing/using for me unfit food at the altar. But you are asking again, ‘What shows that we are not honoring you?’ Let me tell you, you are insulting me there at the altar.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “‘By offering defiled food on my altar you have defiled me.
‘But you ask, ‘How have we defiled you?’
"By saying that the LORD’s table deserves no respect."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (plur.) blaspheme me by offering unclean/dirty offerings/sacrifices on my altar. But you (plur.) still ask, ‘How did- we (excl.) -make- dirty our (excl.) sacrifices?’ You (plur.) made- your (plur.) offerings -dirty by saying that my altar (is) has no value.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “My answer, you offered what is filthy on my altar. Then you say, ‘How did we (excl.) cause- you (sing.) -to-be-made-filthy?’ I will tell you. Your mocking/belittling of my altar is shown by what you are doing.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “Yahweh replies, ‘Instead of honoring me, you have despised me by offering sacrifices on my altar that are unacceptable to me.’
Then you ask, ‘What sacrifices have we given that have been unacceptable to you?’
Yahweh replies, ‘You think that it does not matter/it is okay if you do not respect my altar.” (Source: Translation for Translators)
