Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Malachi 1:3:
- Kupsabiny: “and persecuted Esau. I made the land of Esau become a wilderness where wild dogs/jackals live.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “And I rejected Esau. I made his hill country an empty wasteland, And I gave over his inheritance to the desert jackals.’” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “but on-the-other-hand not Esau. I destroyed his mountains, therefore it only became the dwelling-place of the wild dogs.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “and I disliked/rejected Esau and his descendants. I destroyed the mountain-area that was his country and it became a staying-place of wild animals.’” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “But you reply, ‘In what way have you loved us?’
Yahweh replies, ‘This is how I loved you: It is true that your ancestor Jacob was Esau’s younger brother, and I loved Jacob, but I rejected Esau. I caused his hilly region to become desolate/a place where crops did not grow. I caused the land which he possessed to become a desert where jackals/wolves live.’” (Source: Translation for Translators)
